Общи условия за продажба, доставка и плащане на стоки.
I. Обхват на прилагане
1.1 Следните Общи условия за продажба, доставка и плащане на стоки (наричани по-нататък „Общи условия“) се прилагат за всички наши продажби, доставка и плащане на стоки, освен ако страните не са уговорили друго в писмена форма.
1.2 Настоящите Общи условия са неразделна част от всички наши договори и оферти, свързани с продажбата, доставката и плащането на стоки с трети лица (Купувачи). Всяко изменение на настоящите Общи условия, заедно с всякакви допълнителни разпоредби, влиза в сила само с нашето предварително писмено съгласие, като всяко изменение се прилага само за конкретния договор, за който се отнася.
1.3 За да направите поръчка и да закупите нашите стоки, трябва да декларирате писменото си съгласие с Общите условия.
1.4 Настоящите Общи условия изключват прилагането на каквито и да било общи условия на трети страни, които им противоречат по какъвто и да било начин. Правните последици от гореспоменатите общи условия на трети страни не ни обвързват по никакъв начин, дори и да не възразяваме срещу тях при сключването на договора.
1.5 Общите условия са достъпни на нашия интернет адрес www.janevengineering.com.
1.6 Ако Купувачите или някой от нашите други договорни партньори препродават стоки, закупени от нас, те са длъжни да обвържат всички следващи Купувачи с настоящите Общи условия.
„Последваща препродажба“ означава всяко прехвърляне на стоки на последващи клиенти във връзка с тяхната трейдърска дейност, независимо от това дали има промяна във формата или дали има последваща преработка на стоките. Ако Купувачите или някой от другите ни договорни партньори препродадат нашите стоки на последващи клиенти, но не извършат съответното обвързване, те носят отговорност за всички загуби или щети от всякакъв вид, които можем да претърпим.
II. Оферти
2.1 Нашите оферти са обвързващи за срока, посочен в тях. Цялата информация, свързана с нашите стоки, която се съдържа в каталози, брошури, интернет страници, ценови листи и т.н., не е правно обвързваща за нас, освен ако не представлява неразделна част от писмен договор, по който сме страна.
2.2 Всички устни споразумения, включително такива между Купувача и нашия персонал, ни обвързват само след като са били надлежно потвърдени в писмена форма от наш надлежно упълномощен представител.
2.3 Поръчките на Купувача ни обвързват, ако са изпълнени две кумулативни условия:
(I) Поръчката на Купувача е направена в писмена форма и поръчаните стоки са изрично посочени по вид и количество.
(ii) Вследствие на това ние сме потвърдили поръчката на Купувача в писмена форма или чрез доставка на стоки в съответствие с поръчката.
2.4 Потвърждаването на получаването на поръчката не представлява приемане на офертата.
2.5 Купувачът се съгласява да третира поръчките, адресирани до него, като строго поверителни и да не ги разгласява на трети лица.
III. Цени. Плащане
3.1 Освен ако не е уговорено друго, всички цени са посочени в български лева (BGN).
3.2 Освен ако не е уговорено друго, всички цени са EX WORKS (франко нашите производствени мощности), без да се включват разходите за транспорт и доставка (опаковка, мита, застраховка и др.).
3.3 Всички цени на Купувача, компенсации и неустойки не включват данък добавена стойност (ДДС), както и други мита и данъци. Данъкът върху добавената стойност, когато е приложим, се добавя с нашите фактури.
3.4 Освен ако не е уговорено друго, Купувачите се съгласяват да извършват плащания в рамките на 7 (седем) дни от датата на фактурата.
3.5 Цените се изчисляват в съответствие с производствените разходи (суровини, материали, заплати и др.), които съществуват към момента на сключване на споразумението. В случай на обстоятелства, които увеличават производствените ни разходи, ние си запазваме правото да коригираме цените си по съответния начин. Такива обстоятелства включват, но не се ограничават до налагането на нови или увеличаването на ставките на съществуващите мита и данъци, увеличаване на цените на суровините, увеличаване на транспортните и застрахователните разходи.
3.6 При неспазване на условията за плащане си запазваме правото да начислим лихва в размер на 10 (десет) процента над основния лихвен процент на Българската народна банка и независимо от отговорността на Купувача за забавата, имаме право да начислим разходи за извънсъдебно събиране на вземанията, както и обезщетение за вреди. В случай на забавено плащане от страна на Купувача, (неплащане в срок съгласно договора или фактурата) компенсациите се дължат автоматично, ние не сме длъжни да уведомяваме Купувача и въпреки това можем да предявим други наши претенции. В последния случай имаме право да изискаме или да задържим съответно плащанията, извършени преди падежа, като неустойка, която в никакъв случай не може да бъде по-малка от 50 % от продажната цена. Задължението за плащане на неустойки не ограничава нашите претенции за обезщетение за вреди, които надвишават размера на неустойките.
3.7 Имаме право едностранно да прекратим договора с писмено предизвестие с незабавно действие и/или да обявим всички дължими суми за незабавно изискуеми и платими и/или да поискаме авансово плащане или предоставяне на достатъчни гаранции, ако:
(I) Купувачът не изплати дължимо плащане в срок от 25 дни след датата на фактурата,
(ii) финансовото състояние на Купувача се влоши до степен, която по наше мнение застрашава способността на Купувача да изпълни задълженията си за плащане,
(iii) срещу Купувача е подадена молба за откриване на производство по несъстоятелност.
Купувачът няма право да претендира за обезщетение за вреди, произтичащи от действията ни, описани по-горе.
3.8 Освен ако предварително не е договорено писмено за всеки отделен случай и за точната парична сума, Купувачът няма право да задържа плащането на нито една фактура или друга дължима към нас сума поради право на прихващане или насрещен иск.
IV. Доставка
4.1 Доставките са EX WORKS (INCOTERMS 2010), което е и мястото на изпълнение на всички договорни задължения.
4.2 Датите на доставка са примерни и не са обвързващи. Ние не носим отговорност за каквото и да е забавяне на доставката, причинено от транспортни оператори.
4.3 Освен ако не е уговорено друго в писмена форма, Купувачът е длъжен да приеме частични доставки , както и доставка на стоки с незначителни отклонения или дефекти, стига стоките да не са негодни за договорното или обичайното си предназначение.
4.4 Купувачът е длъжен да окаже съдействие, което е необходимо за приемането на стоките. В случай на неизпълнение от страна на Купувача, Купувачът е длъжен да заплати необходимите разходи за съхранение на стоките, независимо от другите претенции, които бихме могли да имаме.
4.5 В случай на непреодолима сила (чл. 306 от Търговския закон), както и на други събития извън нашия контрол, които биха могли да попречат на възможността ни да изпълним поръчката на Купувача, си запазваме правото
(I) да удължим срока на доставка или, доколкото описаните по-горе обстоятелства и събития застрашават критично изпълнението на поръчката или го правят невъзможно,
(ii) да се откажем частично или изцяло от поръчката, без да носим отговорност за неустойки към Купувача.
4.6 В никакъв случай не са изчерпателно изброени събитията и обстоятелствата, които представляват непреодолима сила, а именно: пожари, природни бедствия, наводнения, транспортни или производствени смущения, повреда на машини или фабрики, стачки, правителствени мерки като ограничаване на вноса или износа, недостиг на суровини или енергия.
V. Запазване на собствеността
5.1 Всички доставени стоки остават наша собственост, докато не бъдат изплатени всички дължими към нас суми, в частност и съответните дължими салда, независимо от тяхното правно основание.
5.2 В случай, че Купувачът просрочи плащането и/или Купувачът не спазва настоящите Общи условия или сключения договор, ние имаме право незабавно да поискаме връщане на стоките (без да е необходимо да прекратяваме договора). В този случай Купувачът трябва да върне обратно стоките DDP нашите производствени мощности (Incoterms 2010). Купувачът е длъжен да поеме всички наши разходи, свързани с връщането на стоките в негово владение.
5.3 Ако Купувачът смесва или преработва стоки, които подлежат на връщане, ние придобиваме съсобственост и права върху крайния продукт, пропорционални на стойността на смесените или преработени стоки.
VI. Прехвърляне на риска
6.1 Рискът преминава върху Купувача веднага след предаването на стоките или в случай на продажба от разстояние – веднага след предаването на стоките на лицето, което извършва превоза, в съответствие с договорените условия за доставка.
6.2 В случай на връщане на стоките рискът преминава върху нас веднага след като стоките бъдат предадени на място, избрано от нас, и стоките се доставят DDP (Incoterms 2010).
VII. Пакети
7.1 Пакетът, който отдаваме под наем, остава наша собственост и трябва да бъде върнат в срок и в добро състояние от Купувача. Ако опаковката не бъде върната в срок или бъде унищожена или повредена, ние имаме право да фактурираме разходите за поправката или замяната ѝ (без предварително уведомление), като в този случай Купувачът става собственик на заменената опаковка, или да фактурираме разходите за поправката на опаковката до първоначалното ѝ състояние, както и да претендираме за обезщетение за вреди.
7.2 В случай че използваме опаковка, която е собственост на Купувача, той носи цялата отговорност за качеството и годността на тази опаковка.
7.3 Ние не носим отговорност за вреди, възникнали във връзка с опаковка, която подлежи на тестване, в случай че нейната собственост бъде прехвърлена на Купувача или опаковката не бъде върната преди изтичането на срока за тестване.
VIII. Отговорност
8.1 Ние носим отговорност за вреди само в случай, че сме действали със злонамереност или груба небрежност. Тежестта на доказване на такива претенции се носи от Купувача. В тези случаи нашата отговорност се ограничава до предвидимите, обичайно настъпващи вреди, но не надвишава сума, равна на 100% (сто процента) от цената на договора.
IX. Гаранции
9.1 Купувачът е длъжен да прегледа стоките в срок от 5 дни след приемането им и в случай на дефекти да ни уведоми незабавно. В случай че Купувачът не предприеме съответните действия, стоките се считат за одобрени.
9.2 Ние предоставяме гаранция, че към момента на доставката доставените стоки отговарят на публикуваните спецификации.
9.3 Срокът на гаранцията е ограничен до 1 месец след преминаването на риска.
9.4 Ние ще ремонтираме или заменим дефектните стоки в разумен срок. В случай на надлежно и законосъобразно уведомление си запазваме правото да заменим дефектните стоки или да издадем кредитен ваучер.
9.5 Ние не носим отговорност за дефекти в случай на:
(i) несъществени отклонения от договореното качество, доколкото горепосочените не намаляват значително годността й за такава употреба, каквато е обичайна или е предписана в договора;
(ii) дефекти и повреди, причинени от обичайното износване;
(iii) щети, причинени от небрежност на Купувача по време на и след получаването на стоките.
9.6 Купувачът няма да претендира за обезщетение, ако щетите са причинени от неправилна употреба или обработка на стоките.
9.7 В случай че Купувачът преработва стоките, той няма право да търси обезщетение за вреди въз основа на гаранциите, направени с настоящия документ.
9.8 Въпреки това всички претенции за дефекти, които Купувачът може да има, той е длъжен да заплати цената на доставените стоки. Ако Купувачът не изпълни горепосоченото задължение, той ще понесе съответните последици, които произтичат от неизпълнението му.
X. Различни
10.1 В случай че някоя от разпоредбите на настоящите Общи условия бъде обявена за невалидна, останалите разпоредби ще продължат да действат в пълна сила.
10.2 Освен ако не е уговорено друго в писмена форма, нашият отказ да приложим някое от условията, съдържащи се в настоящия документ, няма да се счита за отказ от тези права и няма да се счита за отказ от бъдещи права, които бихме могли да имаме.
10.3 Нашият отказ или небрежност във връзка с нарушения на настоящите Общи условия от страна на Купувача няма да се счита за отказ от правата ни относно бъдещи нарушения от страна на Купувача.
10.4 Настоящите Общи условия се уреждат и тълкуват в съответствие с българското законодателство.
10.5. Всички спорове, възникнали от настоящите Общи условия или във връзка с тях, се решават по взаимно съгласие и в дух на добра воля от страните. Ако спорът не може да бъде разрешен по взаимно съгласие, всички неразрешени спорове, породени от настоящите Общи условия или отнасящи се до тях, включително споровете, породени или отнасящи се до тълкуването, изпълнението, неизпълнението, прекратяването, както и за попълване на празноти или приспособяването на някоя от тези сделки към настъпили обстоятелства, ще бъдат разрешавани от компетентния съд в София, България, в съответствие с приложимото българско законодателство.